The Prayer of Saint Francis
Lord, make me an instrument of your peace.
Where there is hatred ... let me sow love
Where there is injury ... pardon
Where there is doubt ... faith
Where there is despair ... hope
Where there is darkness ... light
Where there is sadness ... joy
Divine Master,
grant that I may not so much seek
To be consoled ... as to console
To be understood ... as to understand,
To be loved ... as to love
For it is in giving ... that we receive,
It is in pardoning ... that we are pardoned,
It is in dying ... that we are born to eternal life
A Bushman's Greeting
I see you from afar,
I see you now,
I see you in my heart,
I look into your eyes
And you are beautiful
Honour the Day
A North American Circle Dance
I centre my soul,
I honour the group; (hold hands up and include the entire group)
I honour the sun,
I honour the earth,
I honour the Sky,
I honour the plants,
I honour the buds,
I honour the animal’s life,
I honour the group,
I centre my soul.
Thank you
Baha'i Prayer for Peace
Be generous in prosperity,
and thankful in adversity.
Be fair in judgement,
and guarded in thy speech,
Be a lamp unto those who walk
in darkness, and a home
to the stranger.
Be eyes to the blind, and a guiding light
unto the feet of the erring
Be a breath of life to the body of
humankind, a dew to the soil of
the human heart,
and a fruit upon the tree of humility
THE LORD’S PRAYER
An adaptation of a translation of the Lord’s Prayer from Syriac Aramaic, which is possibly the closest existing version to the prayer that Jesus spoke.
The translator, Neil Douglas-Klotz, has attempted to maintain some of the Aramaic rhythms and nuances of meaning.
O thou, the Breath, the Light of all,
Let this Light create a heart-shrine within.
And your Counsel rule ‘til Oneness guides me.
Your One Desire then acts with mine, as in all light, so in all forms.
Grant what I need each day, in bread and insight.
Loose the cords of mistakes binding me, as I
release the strands I hold of other’s faults.
Do not let surface things delude me.
But keep me from unripe acts.
To you belongs the ruling mind,
the life that can act and do,
the song that beautifies all,
from age to age it renews.
In faith, I will to be true.
THE LORD’S PRAYER
The Lord's Prayer in the Ancient Aramaic language. A translation directly from the Aramaic into English (rather than from Aramaic to Greek to Latin to English).
Translated by Mark Hathaway
Featured in The Cygnus Review, 2003 Issue 3, Chat Page
O cosmic Birther of all radiance and vibration!
Soften the ground of our being
and carve out a space within us
where your Presence can abide.
Fill us with your creativity
so that we may be empowered
to bear the fruit of our mission.
Let each of our actions bear fruit
in accordance with our desire.
Endow us with the wisdom to produce
and share what each being needs
to grow and flourish.
Untie the tangled threads of destiny
that bind us,
as we release others from
the entanglement of past mistakes.
Do not let us be seduced by that which would
divert us from our true purpose
but illuminate the opportunities
of the present moment.
For you are the ground and the fruitful vision,
the birth power and the fulfilment,
as all is gathered
and made whole once again.